:: Chapter 2 :: Contents of the Gita Summarized ::
Text 5
gurun ahatva hi mahanubhavan
sreyo bhoktum bhaiksyam apiha loke
hatvartha-kamams tu gurun ihaiva
bhunjiya bhogan rudhira-pradigdhan
Synonyms
gurun--the superiors; ahatva--not killing;
hi--certainly; maha-anubhavan--great souls; sreyah--it is better;
bhoktum--to enjoy life; bhaiksyam--by begging; api--even; iha--in this
life; loke--in this world; hatva--killing; artha--gain; kaman--desiring;
tu--but; gurun--superiors; iha--in this world; eva--certainly;
bhunjiya--one has to enjoy; bhogan--enjoyable things; rudhira--blood;
pradigdhan--tainted with.
Translation
It would be better to live in this world by
begging than to live at the cost of the lives of great souls who are
my teachers. Even though desiring worldly gain, they are superiors. If
they are killed, everything we enjoy will be tainted with blood.
Purport
According to scriptural codes, a teacher who
engages in an abominable action and has lost his sense of
discrimination is fit to be abandoned. Bhisma and Drona were obliged
to take the side of Duryodhana because of his financial assistance,
although they should not have accepted such a position simply on
financial considerations. Under the circumstances, they have lost the
respectability of teachers. But Arjuna thinks that nevertheless they
remain his superiors, and therefore to enjoy material profits after
killing them would mean to enjoy spoils tainted with blood.
Text 6
na caitad vidmah kataran no gariyo
yad va jayema yadi va no jayeyuh
yan eva hatva na jijivisamas
te 'vasthitah pramukhe dhartarastrah
Synonyms
na--nor; ca--also; etat--this; vidmah--do we
know; katarat--which; nah--for us; gariyah--better; yat va--whether;
jayema--we may conquer; yadi--if; va--or; nah--us; jayeyuh--they
conquer; yan--those who; eva--certainly; hatva--by killing; na--never;
jijivisamah--we would want to live; te--all of them; avasthitah--are
situated; pramukhe--in the front; dhartarastrah--the sons of
Dhrtarastra.
Translation
Nor do we know which is better--conquering them
or being conquered by them. If we killed the sons of Dhrtarastra, we
should not care to live. Yet they are now standing before us on the
battlefield.
Purport
Arjuna did not know whether he should fight and
risk unnecessary violence, although fighting is the duty of the
ksatriyas, or whether he should refrain and live by begging. If he did
not conquer the enemy, begging would be his only means of subsistence.
Nor was there certainty of victory, because either side might emerge
victorious. Even if victory awaited them (and their cause was
justified), still, if the sons of Dhrtarastra died in battle, it would
be very difficult to live in their absence. Under the circumstances,
that would be another kind of defeat for them. All these
considerations by Arjuna definitely proved that not only was he a
great devotee of the Lord but he was also highly enlightened and had
complete control over his mind and senses. His desire to live by
begging, although he was born in the royal household, is another sign
of detachment. He was truly virtuous, as these qualities, combined
with his faith in the words of instruction of Sri Krisna (his
spiritual master), indicate. It is concluded that Arjuna was quite fit
for liberation. Unless the senses are controlled, there is no chance
of elevation to the platform of knowledge, and without knowledge and
devotion there is no chance of liberation. Arjuna was competent in all
these attributes, over and above his enormous attributes in his
material relationships.
Text 7
karpanya-dosopahata-svabhavah
prcchami tvam dharma-sammudha-cetah
yac chreyah syan niscitam bruhi tan me
sisyas te 'ham sadhi mam tvam prapannam
Synonyms
karpanya--of miserliness; dosa--by the weakness;
upahata--being afflicted; sva-bhavah--characteristics; prcchami--I am
asking; tvam--unto You; dharma--religion; sammudha--bewildered; cetah--in
heart; yat--what; sreyah--all-good; syat--may be; niscitam--confidently;
bruhi--tell; tat--that; me--unto me; sisyah--disciple; te--Your; aham--I
am; sadhi--just instruct; mam--me; tvam--unto You; prapannam--surrendered.
Translation
Now I am confused about my duty and have lost all
composure because of miserly weakness. In this condition I am asking
You to tell me for certain what is best for me. Now I am Your
disciple, and a soul surrendered unto You. Please instruct me.
Purport
By nature's own way the complete system of
material activities is a source of perplexity for everyone. In every
step there is perplexity, and therefore it behooves one to approach a
bona fide spiritual master who can give one proper guidance for
executing the purpose of life. All Vedic literatures advise us to
approach a bona fide spiritual master to get free from the
perplexities of life, which happen without our desire. They are like a
forest fire that somehow blazes without being set by anyone.
Similarly, the world situation is such' that perplexities of life
automatically appear, without our wanting such confusion. No one wants
fire, and yet it takes place, and we become perplexed. The Vedic
wisdom therefore advises that in order to solve the perplexities of
life and to understand the science of the solution, one must approach
a spiritual master who is in the disciplic succession. A person with a
bona fide spiritual master is supposed to know everything. One should
not, therefore, remain in material perplexities but should approach a
spiritual master. This is the purport of this verse.
Who is the man in material perplexities? It is he
who does not understand the problems of life. In the Brhad-aranyaka
Upanisad (3.8.10) the perplexed man is described as follows: yo va
etad aksaram gargy aviditvasmal lokat praiti sa krpanah. "He is a
miserly man who does not solve the problems of life as a human and who
thus quits this world like the cats and dogs, without understanding
the science of self-realization." This human form of life is a most
valuable asset for the living entity who can utilize it for solving
the problems of life; therefore, one who does not utilize this
opportunity properly is a miser. On the other hand, there is the
brahmana, or he who is intelligent enough to utilize this body to
solve all the problems of life. Ya etad aksaram gargi viditvasmal
lokat praiti sa brahmanah.
The krpanas, or miserly persons, waste their time
in being overly affectionate for family, society, country, etc., in
the material conception of life. One is often attached to family life,
namely to wife, children and other members, on the basis of "skin
disease." The krpana thinks that he is able to protect his family
members from death; or the krpana thinks that his family or society
can save him from the verge of death. Such family attachment can be
found even in the lower animals, who take care of children also. Being
intelligent, Arjuna could understand that his affection for family
members and his wish to protect them from death were the causes of his
perplexities. Although he could understand that his duty to fight was
awaiting him, still, on account of miserly weakness, he could not
discharge the duties. He is therefore asking Lord Krisna, the supreme
spiritual master, to make a definite solution. He offers himself to
Krisna as a disciple. He wants to stop friendly talks. Talks between
the master and the disciple are serious, and now Arjuna wants to talk
very seriously before the recognized spiritual master. Krisna is
therefore the original spiritual master of the science of
Bhagavad-Gita, and Arjuna is the first disciple for understanding the
Gita. How Arjuna understands the Bhagavad-Gita is stated in the Gita
itself. And yet foolish mundane scholars explain that one need not
submit to Krisna as a person, but to "the unborn within Krisna." There
is no difference between Krisna's within and without. And one who has
no sense of this understanding is the greatest fool in trying to
understand Bhagavad-Gita.
|